VHO – Sáng 15.10, Lễ ký kết biên bản ghi nhớ giữa Hội Nhà văn Việt Nam và Học viện văn học Pakistan đã diễn ra tại trụ sở Hội Nhà văn Việt Nam (Hà Nội).
Tham dự lễ ký kết có đại sứ các nước tại Việt Nam: Pakistan, Nhà nước Palestine, Azerbaijan, Kazakhstan, Thổ Nhĩ Kỳ, Nam Phi. Điều này chứng tỏ sự quan tâm của nhiều nước tới việc cộng tác trong lĩnh vực văn học với Việt Nam.
Theo đó, việc củng cố quan hệ với các tổ chức văn học là đối tác truyền thống và mở mang quan hệ cộng tác, hữu nghị với các đối tác mới là chủ trương hợp nhất ngay từ đầu nhiệm kỳ của Ban Chấp hành Hội Nhà văn Việt Nam khoá X.
Sự cộng tác giữa Hội Nhà văn Việt Nam với các tổ chức văn học trên thế giới là mối quan hệ hai chiều, bình đẳng; bao gồm các hoạt động kết hợp tổ chức giao lưu, tìm hiểu về tổ quốc, con người, thiên nhiên ở mỗi nước; tổ chức hội thảo, trao đổi nghề nghiệp, đào tạo chuyên môn giữa nhà văn các nước; tổ chức dịch, giới thiệu tác phẩm văn chương của các nước; quảng bá văn hoá Việt Nam ra thế giới và tiếp thụ tinh hoa văn hoá thế giới về Việt Nam.
Việc ký kết Biên bản ghi nhớ cộng tác giữa Hội Nhà văn Việt Nam và Học viện Văn học Pakistan là một trong những bước tiến lớn, quan trọng trong cộng tác hữu nghị giữa nhà văn hai nước.
Lĩnh vực cộng tác chính giữa Hội Nhà văn Việt Nam và Học viện Văn học Pakistan ký kết gồm kết hợp tổ chức các chuyến thăm lẫn nhau của các nhà văn, nhà thơ, trí thức, nhà khoa học thuộc lĩnh vực xã hội và học giả hai nước trong khuôn khổ bản ghi nhớ, theo các điều khoản được thoả thuận chung; kết hợp tổ chức các hội chợ sách tại mỗi nước; tổ chức các hội nghị, hội thảo, nghiên cứu về các chủ đề cùng quan tâm trong lĩnh vực văn học tại mỗi nước theo cơ chế luân phiên; xuất bản sách của các nhà văn hai nước; đăng tải thơ và các tác phẩm văn học khác lên các trang web chính thức của hai bên; trao các giải thưởng văn học cho các nhà văn và nhà thơ của cả hai nước trên cơ sở có đi có lại…
Phát biểu tại buổi Lễ, Chủ tịch Hội Nhà văn Việt Nam Nguyễn Quang Thiều nhắc mạnh, văn học là bộ hồ sơ quan trọng nhất và tin cậy nhất về những vẻ đẹp lương tri và khát vọng chân chính của một dân tộc.
Lễ ký phối hợp tác giữa Hội nhà văn Việt Nam và Học viện Văn học Pakistan là lễ ký kết để đi đến sự hiểu biết hơn nữa những vẻ đẹp lương tri, những khát vọng lớn lao của mỗi dân tộc, Việt Nam và Pakistan.
Cũng theo nhà thơ Nguyễn Quang Thiều, ngay sau ký Biên bản ghi nhớ này, phía Pakistan sẽ xem xét tiến hành việc dịch và xuất bản các tác phẩm Truyện Kiều của đại thi hào Nguyễn Du, Nhật ký trong tù của Chủ tịch Hồ Chí Minh, Sông núi trên vai – tuyển thơ của các nhà thơ Việt Nam sang tiếng Urdu (ngôn ngữ của Pakistan).
Phía Việt Nam sẽ dịch và xuất bản Tuyển chọn 100 bài thơ hay của Pakistan.
Về phần mình, Đại sứ Pakistan tại Việt Nam Kohdayar Marri nhắc mạnh, việc ký phối hợp tác giúp xoá bỏ khoảng cách giữa người với người, chẳng những là thời cơ để đưa hai nhà nước xích đến gần nhau mà còn củng cố mối liên kết về tâm hồn.
“Đây chỉ là khởi đầu cho hành trình của chúng ta và là khoảnh khắc lịch sử đối với cá nhân tôi. Đây còn là sự hợp tác suốt đời về văn chương, kịch nghệ và thơ ca giữa hai nước”, Đại sứ Kohdayar Marri cho biết.
Đại sứ cũng mong muốn, sẽ có nhiều tác phẩm của các nhà văn, nhà thơ Pakistan như Faiz Ahmad, Faiz Manto, Anther Shad từ Balochistan và Allama Iqbal được dịch ra tiếng Việt và quảng bá rộng rãi đến công chúng.
Đại sứ nhấn mạnh, nhiều tác phẩm văn học của Việt Nam mà người Pakistan cần phải đọc và làm quen là Truyện Kiều (Nguyễn Du), Nhật ký trong tù (Chủ tịch Hồ Chí Minh), Sông núi trên vai của các nhà thơ Việt Nam viết về chiến tranh.
Với việc ký kết, Đại sứ Palestine tại Việt Nam, Trưởng Đoàn Ngoại giao tại Việt Nam Saadi Salama mong muốn bên cạnh tác động quan hệ hữu nghị giữa các nước với Việt Nam, các nhà nước sẽ sớm ký kết biên bản ghi nhớ cộng tác về văn học với Việt Nam. Để văn hóa, văn học – nghệ thuật thật sự trở nên cầu nối thắt chặt quan hệ hữu nghị giữa các nước.
Tuyên bố miễn trừ trách nhiệm: Thông tin được cung cấp chỉ mang tính chất thông tin chung, thamtusg.com không đưa ra bất kỳ tuyên bố hoặc bảo đảm nào liên quan đến thông tin, bao gồm nhưng không giới hạn bất kỳ sự tuyên bố hoặc bảo đảm về tính thích hợp cho bất kỳ mục đích cụ thể nào của thông tin theo phạm vi cho phép tối đa của pháp luật. Mặc dù đã nỗ lực để đảm bảo rằng thông tin được cung cấp trong bài viết này là chính xác, đáng tin cậy và hoàn chỉnh vào thời điểm đăng tải, nhưng thông tin được cung cấp trong bài viết này không nên được dựa vào để đưa ra bất kỳ quyết định tài chính, đầu tư, bất động sản, giao dịch hoặc pháp lý nào. Thêm vào đó, thông tin không thể thay thế lời khuyên từ một chuyên gia được đào tạo, người mà có thể xem xét, đánh giá các sự kiện và hoàn cảnh cá nhân của bạn, và chúng tôi không chịu bất kỳ trách nhiệm nào nếu bạn sử dụng những thông tin này để đưa ra quyết định.